×
  • remind me tomorrow
  • remind me next week
  • never remind me
Subscribe to the ANN Newsletter • Wake up every Sunday to a curated list of ANN's most interesting posts of the week. read more

Forum - View topic
REVIEW: The Decagon House Murders Novel




Note: this is the discussion thread for this article

Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback
View previous topic :: View next topic  
Author Message
dm
Subscriber



Joined: 24 Sep 2010
Posts: 1360
PostPosted: Tue Aug 24, 2021 2:10 pm Reply with quote
I'm a complete mystery newbie, so reading the review deepens my appreciation of:

The Suzumiya Haruhi island mystery
The recent Suzumiya Haruhi Mystery Club novel (which devotes a lot of attention to the Van Dine rules)
Nisioisin's Kubikiri Cycle, which also takes place on an island estate

All of which were probably referencing this book (as well as the Agatha Christie).
Back to top
View user's profile Send private message
Tanteikingdomkey



Joined: 03 Sep 2008
Posts: 2346
PostPosted: Tue Aug 24, 2021 4:46 pm Reply with quote
Is the solution to the mystery as screw you to the audience as another's mystery solution was.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Princess_Irene
ANN Reviewer


Joined: 16 Dec 2008
Posts: 2609
Location: The castle beyond the Goblin City
PostPosted: Tue Aug 24, 2021 5:40 pm Reply with quote
Tanteikingdomkey wrote:
Is the solution to the mystery as screw you to the audience as another's mystery solution was.


No, this is much more of a classic fair play mystery. It has a few kind of silly components, but they pretty much all come from Golden Age mystery tropes.
Back to top
View user's profile Send private message
whiskeyii



Joined: 29 May 2013
Posts: 2245
PostPosted: Wed Aug 25, 2021 8:18 am Reply with quote
Princess_Irene wrote:

No, this is much more of a classic fair play mystery. It has a few kind of silly components, but they pretty much all come from Golden Age mystery tropes.


Hearing that this was a fair play mystery was basically all I needed to get this on my to-buy list. Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
Princess_Irene
ANN Reviewer


Joined: 16 Dec 2008
Posts: 2609
Location: The castle beyond the Goblin City
PostPosted: Wed Aug 25, 2021 8:56 am Reply with quote
whiskeyii wrote:

Hearing that this was a fair play mystery was basically all I needed to get this on my to-buy list. Very Happy


The fact that I named my new kitten Ellery should tell you what my favorite type of mystery is. Wink
Back to top
View user's profile Send private message
jenthehen



Joined: 23 Dec 2008
Posts: 835
Location: Cincinnati, Ohio
PostPosted: Wed Aug 25, 2021 10:26 am Reply with quote
I finally read all of Umineko the end of last year into the beginning of this year and loved it (thanks Higurashi Gou / Sotsu for motivating me!)

I subsequently read And Then There Were None and The Decagon House Murders which were great!

I previously had no idea just how popular this "classic - figure out the mystery" type of fiction really was in Japan.
Back to top
View user's profile Send private message
shosakukan



Joined: 09 Jan 2014
Posts: 292
PostPosted: Sat Aug 28, 2021 1:45 am Reply with quote
Rebecca Silverman wrote:
Interestingly enough, several of these authors have fallen off the public radar or are known for their non-mystery work for English-speaking audiences; Baroness Orczy is more typically associated with her French Revolution-era spy novel The Scarlet Pimpernel, for example.

In a sense, that would be a 'Who reads what in Country X' thing.
To detective-story readers proper/detective-story maniacs in Japan, the best-known/most important work by Baroness Orczy is The Old Man in the Corner stories after all. And it is possible that detective-story readers proper in Japan don't read Occidental books to the level where they also reach for historical fiction by Baroness Orczy, even if The Scarlet Pimpernel was popular and famous in the UK (and also in other English-speaking countries) to the level where, say, Alexander Korda's London Films produced a motion-picture adaptation of The Scarlet Pimpernel.
There are people who see things in a given field in the culture of a foreign country only through a relatively small window, even though they seem to be/say that they are interested in the given field in the culture of the foreign country.
You write articles on Japanese books including manga as a professional, and methinks you read the Japanese language, Ms Silverman. No offence, and I don't mean to criticise you, but I suggest to you that you should check how many Japanese 'canon' books, Japanese books that are likely to be listed in something like Cultural Literacy: What Every Literate Japanese Needs to Know, Japanese mystery-fiction classics, Japanese historical-fiction classics, manga classics and so on in the original are on your shelves.
Now-almost-defunct-but-major-in-those-days publishing firm Kaizō-sha published a Japanese translation of The Scarlet Pimpernel (trans. by Matsumoto Tai) in Shōwa 4 (1929). Translator Muraoka Hanako, who also translated many books by Lucy Maud Montgomery, published a translation of The Scarlet Pimpernel in 1950. Scholar of English literature Nishimura Kōji published a translation of The Scarlet Pimpernel in 1958. Famous publishing firm Chikuma-shobō published a translation of The Scarlet Pimpernel (trans. by Nakada Kōji) in 1977. Shūeisha published a translation of The Scarlet Pimpernel (trans. by Ogawa Takashi. Abridged translation) in 2008. (The Shūeisha edition seems to have tried to take advantage of Takarazuka's Star Troupe's doing the 2008 Takarazuka version of the Wildhorn-Knighton Scarlet Pimpernel.) So The Scarlet Pimpernel by Baroness Orczy is not necessarily unknown to Japanese readers. Takarazuka's Flower Troupe had also done a stage version (adapted and dir. by Shibata Yukihiro) of The Scarlet Pimpernel already in 1979.
Back to top
View user's profile Send private message
Princess_Irene
ANN Reviewer


Joined: 16 Dec 2008
Posts: 2609
Location: The castle beyond the Goblin City
PostPosted: Sat Aug 28, 2021 5:21 am Reply with quote
shosakukan wrote:

In a sense, that would be a 'Who reads what in Country X' thing.
To detective-story readers proper/detective-story maniacs in Japan, the best-known/most important work by Baroness Orczy is The Old Man in the Corner stories after all.


You are absolutely correct. In that way, I think that many readers who get the books in translation have a much better grasp of some English-language authors, and Baroness Orczy is one of the best examples. In English, you get the odd The Old Man in the Corner tale in an anthology (almost always edited by Otto Penzler; his anthologies are great sources of older works) and poor Lady Molly of Scotland Yard rarely even makes it into those. Since The Old Man is one of the best examples of an armchair detective, I'd guess that he's a direct influence on this novel. (Actually, The Old Man was left out of the episode of the 1970s TV show The Rivals of Sherlock Holmes that was adapted from one of his cases, which both says a lot and is ridiculous.)

I never quite get everything I want to into these reviews. Smile
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Reply to topic    Anime News Network Forum Index -> Site-related -> Talkback All times are GMT - 5 Hours
Page 1 of 1

 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group